Одесский разговор - Анатолий Полотно

Одесский разговор - Анатолий Полотно

Альбом
Переживём
Год
1998
Язык
`rosyjski`
Длительность
261360

Poniżej tekst piosenki Одесский разговор , wykonawca - Анатолий Полотно z tłumaczeniem

Tekst piosenki „ Одесский разговор ”

Oryginalny tekst z tłumaczeniem

Одесский разговор

Анатолий Полотно

Тихий одесский разговор: пожилой, с прищуром, вор, молодого урезонивал:

— А, ну, и чего ты приволок?

Тешка, снетка, рыбий бок?

Ты кого зафармазонивал?

Стразы мои, едр*на мать, умудрился променять на фальшивые зеленые!

Вот что имею я сказать и прошу не забывать никогда, —

Тут он начал речь толкать, за Одессу вспоминать, молодежь перевоспитывать.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

Тихий

: мадам Козюлик говорит: «Эта девочка имеет вид».

Миша, кидайтесь на кровать, делай ночь и будешь спать, как царевич,

раз карман звенит.

— Мадам, вы ж не волнуйтесь за карман, а покажите весь шалман, это надо до

темна поспеть.

Нынче в порту переполох, пришла лафа для фраеров, шоб я так жил!

-

Подробности пикантные, делишки контрабандные обсуждать наш Миша не любил.

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

А вот такой, ах, Боже ж мой, тихий одесский разговор: «Сара, выгляни во двор,

он опять до Цили вяжется,

Все же — пора на ПМЖ!

Дай, Бог, мудрости уже, ведь я просил об этом, кажется:

— Ты зря богу не надоедай и мне на нервах не играй, не кощунствуй,

старый пьяница!

Да!

Хоть бы раз сходил в ОВиР, а потом и говорил: «Америка!»

Вы ветром унесенные и снегом занесенные, помните родные берега?

Припев:

Одесса — сладостные ночи любви и рассветы ранние,

Одесса — солнечные яркие дни, жаркие твои.

Одесса — вечерами в море огни маячат на прощание,

Портовых кранов тени, гулко кряхтя, стонут до зари.

— Ах, Одесса, жемчужина у моря!

Inne utwory tego artysty:

Ponad 2 miliony tekstów piosenek

Piosenki w różnych językach

Tłumaczenia

Wysokiej jakości tłumaczenia na wszystkie języki

Szybkie wyszukiwanie

Znajdź potrzebne teksty w kilka sekund